A partire da questo momento, con l'appoggio dell'esercito di Abuddin... assumo la carica di Presidente di Abuddin.
Starting as of this moment, I am, with the support of the Abuddinian military, assuming the office of President of Abuddin.
Giuro solennemente... di adempiere con fedelta' all'ufficio di Presidente degli Stati Uniti.
Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
In qualita' di presidente della Commissione Operativa, posso assicurarvi che Chicago non soccombera' alle paure che questo... crimine atroce spera di ispirare.
As chairman of the Operations Committee, I can assure you that Chicago will not succumb to the fears that this heinous crime hopes to inspire.
E la tua carriera di presidente durerà meno di quella del papa che è stato avvelenato.
And you'll have the shortest executive career... since that pope that got poisoned.
Vorremmo che lei considerasse la carica di presidente.
We'd like you to consider the first position of Chief Justice.
Sarò pronto quando avrò esaurito i miei doveri di presidente.
I will be up when I'm done with my presidential responsibilities.
Quindi riconosce la mia posizione di Presidente come debitamente costituita secondo gli Articoli della Colonizzazione.
Then you do acknowledge... my position as president as constituted under the Articles of Colonization.
Il signor Edward Murrow il direttore dei Programmi Educativi della CBS, nel suo programma ha attaccato l'operato della Commissione Investigativa del Senato degli Stati Uniti e la mia persona, in qualità di Presidente.
Mr. Edward R. Murrow, Educational Director of the CBS devoted his program to an attack on the work ofthe US Senate Investigating Committee and on me personally as its Chairman.
Vi do la mia parola di Presidente.
I give you my word as president.
...giurate solennemente... lo, George Walker Bush, giuro solennemente che attuero' fedelmente I' Ufficio di Presidente...
...do solemnly swear... I, George Walker Bush, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President...
E' mio compito in qualita' di Presidente del Comitato dei Genitori e di madre responsabile.
It's my job as bothparent committee chair and responsible mother.
Ho giudicato slealmente le sue capacita' di presidente.
I judged his performance as President unfairly.
Abbastanza bene da affermare il suo ruolo di Presidente, ma Daniels lo sta mettendo in discussione in virtu' del 25esimo emendamento... cosi' potra' andare avanti con l'attacco nucleare contro il paese di Fayed.
Well enough to reassert his claim on the presidency. But Daniels is challenging him under the 25th amendment in large part so he can go ahead with the nuclear strike against Fayed's country.
Che cazzo di Presidente sei tu?
Just what kind of fucking President are ya?
Rinuncio, pertanto, alla carica di Presidente a decorrere dalle ore 12:00 di domani.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
Per il momento, in virtu' dei poteri conferitimi dalla legge, assumo la carica di Presidente.
For now, the powers granted me by law, I have taken over as president.
Che adempiro' fedelmente all'incarico di Presidente degli Stati Uniti.
...that I will faithfully execute the office of President of the United States.
Tre membri del gruppo afroamericani mi hanno detto che approvano le mie manovre per il posto di Presidente della Camera.
I've had three members of the Black Caucus tell me they're backing my play for the speakership. Interesting.
Io, alvin Hammond, giuro solennemente di ricoprire fedelmente l'incarico di Presidente degli Stati Uniti e farò del mio meglio per preservare, proteggere e difendere la costituzione degli Stati Uniti.
I, Alvin Hammond, do solemnly swear that I will faithfully execute.. the office of president of the United States.. and will to the best of my ability preserve, protect and defend..
Ora, signor Speaker, lei annuncera' che intende assumere il ruolo di presidente.
Now, Mr. Speaker, you will announce that you are assuming the presidency.
Abbiamo un solo candidato alla carica di Presidente.
We have one candidate for president.
Per quanto sarei felice di parlarne, devo dedicarmi agli impegni che ho appena discusso con il Governatore, perché il lavoro di Presidente è molto più importante della corsa alla carica.
As much as I would like to discuss this, I have to get on with the business that the governor and I have just discussed, because the business of the presidency trumps running for it.
Vorrei continuare a servire, se il consiglio lo riterrà opportuno in qualità di presidente, amministratore e dipendente di Apple.
I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.
Non posso usare la carica di presidente per risolvere un problema personale.
I can't use the office of the President to solve a personal problem.
E in qualita' di presidente degli Stati Uniti d'America, respingo la tua proposta.
And as, uh, President of the United States, I'm vetoing that suggestion.
Sono fratello Aaron Hatch, agisco in qualita' di presidente di distretto e capo della milizia.
I am Brother Aaron Hatch, acting presiding elder, head of the militia.
Vorrei che permettesse che ci fossero elezioni libere ed eque per la carica di presidente di Abbuddin.
If you allow there to be open and free elections for the office of president of Abbudin.
Io giuro solennemente... che adempirò con lealtà ai doveri di Presidente degli Stati Uniti...
I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States...
L'Onorevole Lyndon B. Johnson e' nominato per acclamazione come nostro candidato all'ufficio di presidente degli Stati Uniti, e l'onorevole Hubert Horatio Humphrey e' il nostro candidato vicepresidente!
The Honorable Lyndon B. Johnson is nominated by acclamation as our candidate to the office of President of the United States and the Honorable Hubert Horatio Humphrey is our candidate for Vice President!
Quest'oggi Jean-Claude Trichet, ex governatore della Banque de France, ha assunto le funzioni di Presidente della Banca centrale europea (BCE).
Transcript of the Press Briefing held by Jean-Claude Trichet, President of the European Central Bank following the meeting of the Governing Council on 2 August 2007
Dal 1945 al 1953, in qualità di Presidente del Consiglio e ministro degli Affari Esteri italiano, Alcide De Gasperi preparò la strada per il futuro del proprio paese negli anni del dopoguerra.
From 1945 to 1953, in his roles as Italian Prime Minister and Foreign Affairs Minister, Alcide De Gasperi forged the path of the country’s destiny in the post-war years.
Oltre a questo, gli studenti dovrebbero evidenziare come il pubblico lo ha visto, e come il suo ruolo di presidente è stato interpretato dopo il Watergate.
In addition to this, students should highlight how the public viewed him, and how his role as president was interpreted post-Watergate.
Ho sempre immaginato Kevin, tra 20 anni in veste di Presidente del Festival, con al seguito i suoi tre figli.
I always pictured Kevin in 20 years being president of the Show Society, and bringing up his 3 kids. -Alright.
Che razza di Presidente abbiamo, adesso?
What is now the president asshole?
In qualita' di presidente di questo ospedale, sento di dovervi...
As president of this hospital, I feel I must...
L'impatto dello scandalo sul ruolo di Presidente della Commissione di Controllo delle Forze Armate.
The impact of the scandal on Johnson's status as Chairman of the House Armed Services Committee.
Bene, vorrei proporre che Walden Schmidt sia destituito dall'incarico di presidente della Walden Ama Bridget Enterprises e che le decisioni finanziarie siano prese tramite voto di maggioranza del consiglio.
Now, I'd like to propose that Walden Schmidt be removed as president of Walden Loves Bridget Enterprises, and going forward all financial decisions will be made by a majority vote of the board.
Ok, vorrei presentare la mozione della mia reintegrazione in qualita' di presidente.
Okay, I would like to move that I be reinstated as president.
In qualita' di presidente della Commissione propongo che il tempo per le domande sia fissato a 5 minuti per ogni membro.
As blue-ribbon panel chair, I would ask for standard five-minute questioning periods for all panelists.
Tenuto conto delle elezioni del Parlamento europeo e dopo aver effettuato le consultazioni appropriate, il Consiglio europeo, deliberando a maggioranza qualificata, propone al Parlamento europeo un candidato alla carica di presidente della Commissione.
Taking into account the elections to the European Parliament and after having held the appropriate consultations, the European Council, acting by a qualified majority, shall propose to the European Parliament a candidate for President of the Commission.
Invece, si accordarono sull'uso temporaneo di "Presidente",
Instead, they agreed to use the title "President" for now.
La prima, e questa è la mia preferita, è che per quanto sono riuscito a capire, il Senato non ha mai approvato formalmente il titolo di Presidente.
First of all -- and this is my favorite -- is that, so far as I've ever been able to find out, the Senate has never formally endorsed the title of President.
2.8213131427765s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?